特色的文章

当您使用我们的附属链接时,我们可能会收到佣金。但是,这并不影响我们的建议。


术语上的巨大差异可能会造成混乱。
菲利普·w·莱昂
页:88

2008年6月第169期
现在就购买这本杂志

我第一次去英国时,很快就学会了乘电梯而不是乘电梯。为了避免被逆行的车辆碾过,我通常坐地铁,而不是我们所说的地铁。当停电时,我们伸手去拿手电筒,但他们说手电筒。无论你在池塘的哪一边,现代美式英语和英式英语之间的差异既迷人又令人困惑,这些差异也可以在研讨会中找到。

我们对基本工具有不同的称呼。美国人称之为扳手的东西,英国人称之为spanner。显然,我们强调工具的作用——在这种情况下是拧或用力拧一个螺栓——而英国人则根据螺栓的大小来描述工具的合适程度或跨度。类似地,我们称之为球头锤的东西,他们称之为球面锤。在这种情况下,拼写可能与发音一致。锤子的任何一端,如果不是平的,敲打的一端,就是锤头。事实上,锤子上的爪是peen,但大多数美国人都有区别。对于美国人来说,羊角锤是标准的,但在英国,普通的木工锤有一个像铲子一样的锤头,被称为“沃林顿模式交叉窗格”。


2008年6月第169期
现在就购买这本杂志


产品推荐

以下是我们在日常工作中发现的一些必不可少的用品和工具。我们可以从我们的链接所介绍的销售中获得佣金;不过,我们是根据这些产品的实用性和质量仔细挑选的。

推荐的文章

开始输入并按Enter进行搜索

Baidu
map